Terry Brooks – Shannarův druid

Řeknu vám, že jsem musel celkem hodně vzpomínat, abych si vzpomněl na předešlý díl. Prakticky vzato, první díl se točil okolo Para Ohmsforda a získání magického meče a tento jenom kolem Walkera Boha při hledání Černého elfeínu. Jsou tam asi tak 3 kapitolky, aby nám připomněl, že existují i bratři Ohmsfordovi, ale to je tak vše.

Začíná se Walkerem v jeskyni se zkamenělou rukou a jeho psychickým stavem. Usekne si ruku, aby se osvobodil od jedu Asphingy a dotrmácí se k Hadeshornovu jezeru. Cogline ho dovede do Storlocku, kde mu zpomalí působení jedu a potom oba dojdou do Kamenného krbu. Walker bude hledat protijed, což se mu nepovede, a nakonec nastoupí zoufalství. Po nějakém času se u nich objeví Rimmer Dall a zničí Coglina a Kecku (první příznak jiného překladu od předcházejícího dílu). Král Stříbrné řeky vytvoří magicky svou dceru a zadá jí úkol, který se dozvíte až na konci. Poupě, jak ji Král nazval, se vydá do Čtyřzemí a bude konat zázraky. Setká se s Pe Ellem, nájemným vrahem, který ji má zabít a dá se dohromady i s Morganem Leahem. S nimi jde pro Walkera, který bude zpola mrtvý, ale magie Poupěte zvítězí i zde. Všichni se vydají pro Černý elfeín, který je v držení Kamenného krále hodně daleko od civilizace. Přiberou ještě horala Roháče a vydají se přes hory (a doly) do nepřátelské země. Všichni společníci budou očarováni Poupětem a každý bude mít jiný důvod, proč s ní jít. Morgan láska, Walker spřízněnost, Roháč – těžko říct a Pe Ell ji bude chtít zabít, což se mu nakonec i povede… Po malé roztržce s národem Křemylů a přibráním zpěváka Carismana dojdou ke kamennému městu Eldwist, kterému vládne Uhl Belk. Na ochranu má, teď nevím, jak mu říkat, protože sám překladatel v tom má pěkný zmatek, Plížala (neboli Pohrabáč!, jenom tak bokem, v dalším dílu nebude přeložený nijak) a syna Maw Grinta. Mezi tímto synem a otcem panuje nepřátelství, ale spojuje je moc elfeínu. Jednoduše, po několika dnech, kdy zemře Carisman, Pe Ell s Roháčem zničí Plížala a Poupě s Morganem a Walkerem se setkají s Uhlem, se dostáváme do finále. Poslední tři jmenovaní vyhrají souboj s Kamenným králem a všichni prchají pryč z rozpadajícího se města. Pe Ell se konečně projeví jako vrah a bude chtít Poupě zabít. Ta se z vlastních důvodů nabodne na jeho nůž sama a zbytek party se ocitá na vrcholu. Odtud Poupě padá dolů a ještě ve vzduchu se přemění v prach, který celou zemi uzdraví. Morgan získá zpět svůj kouzelný meč, opět vcelku. Pe Ell se zblázní a vše dopadne podle očekávání. Walker s elfeínem přivolá z poloviny zpět Paranor, citadelu druidů a zbytek se rozejde pryč.

Takže: celá knížka a vlastně celá série se motá pořád kolem psychického stavu jednotlivých postav, neustále se rozebírají jejich důvody, co proč dělá a proč to dělat nechce. Řekl bych, že tak třetina je určitě jenom popisování stavů Walkera a ostatních. Je to dobře nebo špatně??? Řeknu to tak, postavy jsou opravdu vykreslené do nejmenších detailů a víte o nich pomalu víc než o sobě. Mně to moc nevadilo, protože psané je to zkušeně, děj je stále v otáčkách a neustále se něco děje. Jenom je to všechno tak trochu roztahané. Ale co v dnešní době není, že?? Nejhorší slabinou této i další knihy se mi jeví překlad. Překladatelé nejsou schopni si zjistit, jak překládal jména a jiné věci ten předcházející a tak narazíte na mnoho slov, která vás dokáží iritovat. Např. Kecka, v minulém i dalším díle se jmenuje Rumor. A vůbec, škoda mluvit. I překlepy a chyby se najdou. Překlad: 2,5 / 5. A výběr tiskárny nebo formátu není taky dobrý, abyste si mohli přečíst i okraje stránky, tak musíte hodně knížku trápit a roztahovat. Někdy je  tisk slabý… A nemyslím, že to je jenom u mě, protože u prvního dílu mi vypadávali stránky a u Shannarovy Elfí královny mám asi 6 stránek ČISTÝCH. No comment. Lepší jak minulý díl, ale z celkového hlediska bych změnil vydavatele a překladatele. Škoda.

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

Žádné komentáře

  1. Překlad
    Jsem shodou okolností překladatelem The Druid of Shannara. Musím říci, že se samozřejmě nepovažuju za nějak dokonalého překladatele, ale na svou obranu bych zmínil dvě věci.

    Zaprvé – bývá zvykem, že vydavatel dodá k překladu knih jedné série slovníček jmen a pojmů, aby na sebe knihy dobře navazovaly. V tomto případě jsem předchozí knihy série nedostal k dispozici a ještě k tomu jsem si musel o slovníček několikrát říkat. Samozřejmě že jsem výsledek se všemi svými překlady opět předal vydavateli a naprosto netuším, jak je možné, že se nedostal k tomu, kdo překládal další díly. Chudák Kecka/Rumor.

    Co se týká překlepů – já sám jsem si samozřejmě dělal korektury svého překladu a dokonce i platil některým lidem ve svém okolí, aby udělali ještě jeden “průchod”. Je ale samozřejmostí, že vydavatel by měl korektury zajišťovat sám a zbývající překlepy vychytat. Je smutné, že v tomhle případě to působí, jako by nedostatek korektur byla moje chyba.

    Závěrem ještě poznemenám, že za překlad jsem nakonec z větší části ani nedostal zaplaceno, díky šikovným čachrům vydavatele…

Zveřejnit odpověď