FantasyPlanet › Fóra › Archiv › Historie
Fórum ‚Archiv‚ nepřijímá nové témata ani odpovědi.
-
AutorPříspěvky
-
7.1.2008 (21:20) #427412
Sycoraxschizofrenie! vlk neni vlk, ale dva vlci! 😀
7.1.2008 (21:04) #427411
Passaco to sakra…:-DDD
7.1.2008 (19:45) #427410
ruwTak tak, Vlku.
7.1.2008 (19:44) #427409
ruwOvládnout svět možná, ale ovládnout vílu nemožno, že Eli?
7.1.2008 (19:43) #427408
ruwOvládnu svět!Ovládnu FP!!!
Ale nejdřív se najím a vyspím…
muhahahaha
chňchň
7.1.2008 (19:42) #427407
ruwMi krade identitu!
7.1.2008 (19:42) #427406
ruwNejsem vždy tím kým si myslíte 😀
muhahahaha
chňhň
7.1.2008 (19:41) #427405
ruwZa případnou vlčí invazi nenesu odpovědnost….
viz můj tiskový mluvčí a právník…7.1.2008 (19:40) #427404
ruwKvětiny, bonboniery a ovace očekávám v sobotu;)))
7.1.2008 (19:40) #427403
ruwTož vlček se díky Eli naučil vkládat i obrázky uložený v kompu… jen je eště otázka zda jsou vidět 🙂
7.1.2008 (19:37) #42740227.12.2007 (16:00) #427401
PassaPoněkud básničtější vyjádření skřetího vztahu ke slunci, nic víc.
27.12.2007 (9:23) #427400
Sycoraxtak mse by mi stejne nepomohla…me se zdalo divny, ze bys psala tohle. 🙂
26.12.2007 (21:18) #427399
PassaSyc: Chápu, že tě (kamaráda) spletlo, že propter znamená i blízko. Je to podobné na praeter, kromě. V tomto významu ale znamená kvůli nebo pro. Předložka Sub může znamenat pod, ale je i vazebná, kdybys znala latinskou mši, znáš i verš Sub Pontio Pilato Passus – byl umučen za dnů Piláta Pontského. Odtud jsem si to ostatně vypůjčila:)
26.12.2007 (18:28) #427398
Sycoraxjo a ta napoveda mi nerika vuubec nic 🙂
26.12.2007 (18:26) #427397
Sycoraxchm. tesne vedle. priznam se, pomahal mi s tim kamarad. asi zase budu muste rano vstavat na latinu.:D
26.12.2007 (17:26) #427396
Passarean: jo
Syc: Tak to je tak kouzelně špatnej překlad, až mě rozesmál. Ty ses na ty nápovědy ani nekoukla, co?Sluncem umučená, pro slunce ničím.
23.12.2007 (14:31) #427395
Sycoraxno ja to vidim jako pod sluncem passa, blizko slunce nic. ale zalezi jestli misto passa hodit siroka, rozlehla, nebo nechat jako jmeno. a vubec to chapu jako pod sluncem skrita a vsichni v jejim stinu. ale chapu to asi spatne,co?…promin 🙂
22.12.2007 (14:48) #427394
reannemá to solem taky něco společnýho se sluníčkem (jako třeba, že je to jinej pád)?
22.12.2007 (9:05) #427393
PassaSycorax: Překládáme enigmatickou hlášku Sub sole passa, propter solem nihil, kterou jsem sem napsala jako rozšíření svého nicku:) Jak to tedy překládáš?
21.12.2007 (18:58) #427392
Sycoraxjakou to ma souvislost? dokazu to prelozit, ale nevim proc. (jestli teda dobre prekladam..)
21.12.2007 (16:15) #427391
PassaNápověda první: Latinská mše, Nícejské krédo. Nápověda druhá: Jsem ženského rodu (týká se koncovek). Nápověda třetí: Opět latinská mše, Sláva na výsostech. Nápověda čtvrtá: Nic je skutečně nic, to jste přeložili dobře:)
21.12.2007 (16:13) #427390
PassaArya: Tak z tvýho překladu je absolutně správně jedno slovo:) Uděláme z toho detektivku? Mám vám dát nápovědy?
21.12.2007 (11:11) #427389
AryaDruhá půlka věty mi vyšla jako blízko není nic a ta první má něco společného s předložkou pod ^____^. Slovník všechna slova nenašel (ale teď mě fakt zajímá, co to doopravdy znamená ^^).
21.12.2007 (10:21) #427388
Passakragh :))))))))))))) Na latině je nádherné, pár slovy vyjádříš dlouhatánskou větu a slovní vazby mění význam podle kontextu:)
20.12.2007 (17:41) #427387
kraghBez slovníku mi vyšlo “Pod sluncem ???,??? nic” Kuax,to je jak blbě vyluštěná křížovka…hzhh
20.12.2007 (11:48) #427386
PassaArya: Tak schválně:)
20.12.2007 (11:03) #427385
AryaSlovníky existují a já jsem se to včera s jedním pokusila přeložit … ale to co mi vyšlo určitě nebyl správný překlad ^__^.
20.12.2007 (8:13) #427384
PassaRuw, pokud si vzpomínám, tak je to Salmo truta morfa fario. Jakože ta odrůda pstruha, co žije u nás. On si kdysi dělal rybářskej lístek a tohle je jediné, co mu utkvělo.
20.12.2007 (8:12) #427383
PassaRuw: Přeesně tak:) Můj manžel zná latinsky pstruh potoční a je spokojenej:))
-
AutorPříspěvky






