Série Zámek a klíč se dočká posledních dvou dílů

Tedy možná – Comics Centrum je totiž má v plánu vydat v edici Na přání, takže je nejdřív potřeba, aby si každý díl předem objednalo aspoň 500 zájemců. A jak bude v případě úspěchu vydání vypadat?

zamek a klic 5+6

Zámek a klíč, temná fantasy plná divů od Joe Hilla, syna Stephena Kinga, je série, která u nás díky Comics Centru vychází na základě ohlasu čtenářů. Může se tak jednat o první projekt edice Na přání, který díky dostatečnému zájmu úspěšně dojde konce.

Zámek a klíč 5: Časohrátky

Tyler a Kinsey Zámkovi nemají ani tušení o tom, že se zabitý protivník Lucas „Finta“ Caravaggio převtělil do jejich mladšího bratra Bódi. Finta tím získal možnost neomezeně se pohybovat po Klíčově. Tím je jeho bezohledná snaha nalézt klíč Omega a otevřít černé dveře téměř dovršena. Ale Tyler a Kinsey vlastní velmi mocný klíč, který dokáže odhalit všechna skrytá tajemství Klíčova otevřením průchodu do minulosti. Pro Zámkovy nastává čas přihlásit se k rodinnému odkazu a postavit se temnotě, číhající za černými dveřmi. Nepoučí-li se z rodinné historie, budou odsouzeni k jejímu opakování, a čas se krátí!

  • Scénář: Joe Hill
  • Kresba: Gabriel Rodriguez
  • Překlad: Jan Kantůrek
  • Počet stran: 160 barevných

-
Vazba: vázaná s matným přebalem a parciálním lakem

  • Rozměry: 159×239 mm
  • ISBN: 978–80–88152–04–0

Zámek a klíč 6: Alfa a omega

Stíny ještě nikdy nebyly tak temné a smrt ještě nikdy tak blízko. Otočte klíčem a otevřete poslední dveře – je čas se rozloučit. Nenechte si ujít poslední dvě části Omega a Alfa série bestselerů Zámek a klíč, přinášející Vám v jednom svazku ohromující a působivý závěr!

Trvalo celé dva životy a stálo nespočet obětí, než Lucas „Finta“ Caravaggio konečně dosáhl svého cíle – najít klíč, který otevírá černé dveře. Finta se v podobě malého Bódi Zámka vrací k černým dveřím v hlubinách zatopených jeskyní pod Klíčovem a chystá se vypustit zlo, které se za nimi skrývá. Tyler, Kinsey, Scot, Nina, Rufus i všichni ostatní, kteří po celý čas stáli proti Fintovi, zaujali svá místa a finále tragédie může začít. Souboj lásky a nenávisti se odehraje hluboko v jeskyních pod Klíčovem, na prahu místa, kde bylo ono zlo celé generace drženo pod zámkem!

  • Scénář: Joe Hill
  • Kresba: Gabriel Rodriguez
  • Překlad: Jan Kantůrek
  • Počet stran: 192 barevných

-
Vazba: vázaná s matným přebalem a parciálním lakem

  • Rozměry: 159×239 mm
  • ISBN: 978–80–88152–05–7

Pátý i šestý díl jsou v e-shopu Comics Centra dostupné za 399 Kč. Oba tituly je si potřeba objednat do 13. března 2016 na stránkách Comics Centra, konkrétně tady (5. díl) a tady (6. díl). Tentokrát nicméně není nutná platba předem, knihy stačí vyzvednout a zaplatit do 20. května. Pokud se šancemetr naplní, vyjdou oba tituly 18. dubna.

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

10 komentářů

  1. Pohozurodné. V prvním sešitu se hlavní záporák jmenoval Dodge, v dalších třech Kulišák, a teď tedy Finta? Trošku zmatek, řekl bych…

  2. To Leonard: Mluví se o vydání prvního dílu v upraveném překladu, tak se možná ten zmatek trochu urovná.

    Že by se díly nevydaly, toho se nebojím. Do uzávěrky zbývá docela dost času a 78% je slušných. Jiná, již vydaná díla, měla před uzávěrkou procenta mnohem menší, a přesto šla ven. V každém případě je fajn slyšet, že bude série ukončená. Kupovat komiksy v českém překladu je trochu jako procházka po minovém poli – nikdy nevíte, kdy šlápnete na nedokončenou věc.
    Nemohu si ale odpustit malé ufňuknutí nad nápadem hodit šancemetr hned na dva díly zároveň s dotiskem 2. dílu. Můj účet to bolelo a do konce měsíce jsem nejspíš na rýži x_X

  3. Je to moc pěkná kniha. Jak kvalitou provedení, tak kvalitou příběhu. (Přiznám se, že po nekonečném čekání na třetí díl, jsem si to dokoupil v originále. )

    ad Tlustý zlý strýc Leonard:
    To je drobnost. Důležité je, že jeho “grafická” podoba se nemění a že všechno nakreslil Gabriel Rodriguez. Už jsem zažil komiksy, kde se nejen komolilo a měnilo jméno, ale měnil se i kreslíř. A jeho nástupce měl výrazně odlišnou kresbu.

    Možná by bylo lepší nepočeštit ta jména. Ale chápu, že jsou dost “sdělná” a to je problém.
    Navíc třeba anglická jména nám zní vcelku slušně, ale třeba u španělských jmen už tomu může být jinak.

    Například čtu španělský komiks, kde se jedna hrdinka jmenuje Virtudes. (To bych byl i pro počeštění, nebo český ekvivalent. )

  4. KarloviC: Nemyslím, že by to byla docela drobnost – chápu sice, jak a proč k tomu mohlo dojít (předpokládám, že Honzovi Kantůrkovi nedal nakladatel přečíst všechny díly najednou, takže chudák při první knize netušil, že Dodge je přezdívka a navrch velmi významová), leč ve výsledku to bylo už při první změně poněkud matoucí (a při druhé tuplem). Nicméně bohužel to není ani příliš neobvyklé – viz třeba Sandman a Lucifer, kde každou řadu překládal (a vydával) někdo jiný a díky tomu se některé okrajové postavy jmenují pokaždé jinak.
    Měnění kreslířů mi v komiksech nevadí, to se koneckonců (v amerických sešitových sériích) dělalo odjakživa. A někdy – jako právě v některých číslech Sandmana – je to dokonce součást sdělované informace; vlastně stejný efekt, jako když jsou v Nekonečném příběhu některé části tištěny červeně.
    P. S.: Co znamená “virtudes”? Slovník.cz tohle slovo nezná…

  5. Leonard : otázka je jestli v době překladu první knihy ty v nichž přezdívka nabývala na významu vůbec existovaly…

  6. Alexi: Toť vskutku otázka. Vzpomínám-li si dobře, proflákne se to v prvním sešitu druhé knihy; ten sešitově vyšel v lednu 2009 a v souborném vydání v září téhož roku. Česky “Zámek a klíč” začal vycházet kdy? 2013? To by znamenalo práci na první knize v době, kdy komiks v originále opravdu ještě nebyl uzavřený – ale pořád mi to vychází, že už dobíhaly poslední dvě série…

  7. to Tlustý zlý strýc Leonard:
    Já myslel drobnost ve vztahu k jinak mimořádně kvalitnímu překladu. Měl jsem to rozvést.
    Jinak naprostý souhlas.

    Virtudes – To si žádá obšírnější výklad. Španělský komiks Clara… de noche (Trillo, Maicas a Jordi Bernet ). Humoristicky pojatý, občas drsný, občas smutný. Volně navazující dvoustránkové příběhy prostitutky jménem Clara. Její kamarádka od fochu se jmenuje Virtudes. (Virtud – může znamenat ctnost (neposkvrněnost), ale i neřest v ironickém smyslu) Ve Španělsku vcelku běžné jméno. U nás téměř neznámé.
    Jeden můj kolega tvrdí, že český ekvivalent by mohl být Virginie. To má prý obsahově obdobný význam.

  8. KarloviC: Že by to s ctností mohlo nějak souviset, to jsem si domyslel; s tou Virginií ale nesouhlasím. Ne kvůli významu (“Panenská”), ale protože je to anglo/latinsky a v Čechách si sotva kdo uvědomí, jaký vtip to je… Z českých jmen mne v tuhle chvíli napadá leda Dobromila, ale ani ta není úplně ono. (Hm, druhý nápad – přesná by byla Čestmíra. Jenže v tom tu konotaci taky už málokdo vycítí…)

  9. P. S. k předešlému: A až v posteli mi potom došlo, že “Clara” je vlastně tentýž vtip; to je právě to, že u běžných jmen už prostě běžně jejich význam nevnímáme…

  10. to Tlustý zlý strýc Leonard:
    Jo to je těžký přeložit některý jména tak, aby to vyznělo i v češtině.

    Pamatuji si třeba na jednu přezdívku z Torpéda: “Maricoradas”. .-)

    No jo, s tou Clarou je to stejné.

Zveřejnit odpověď