David a Stella Gemmel – Trója

Pán Gemmell nás opustil. Stalo sa to v lete 2006. Srdce, tak mocne bijúce v hrudi jeho hrdinov, mu nevydržalo a musel sa odobrať na druhý svet. My ale už vieme kam. Jeho pokrmom je teraz ambrózia, popíja na Olympe božský nektár s gréckymi bohmi a po pleci ho potľapkáva samotný Homér. Lebo svojím posledným, aj keď nie úplne dokončeným dielom, sa nielenže priblížil, ale aj vyrovnal tomuto slepému pevcovi gréckej histórie.

Jeho trilógia Trója (Pán strieborného luku, Štít hromu a Pád kráľov) má dokopy okolo 1200 stránok. Dej je zasadený do obdobia Trójskej vojny, teda bojov medzi Achájcami a Trójou. Celá vtedajšia civilizácia je na nohách, mestské štáty sa pridávajú na stranu jedných alebo druhých. A v tomto drsnom svete sa odohrávajú aj životné osudy množstva postáv.

O hneve Achilleovom, tak zhubnom budem spievať vám!

O tom bola Homérov epos, Gemmell svojou šírkou záberu ide oveľa ďalej. Veď Achilles – hrdina, je len jedným z množstva či už skutočných, alebo autorom vymyslených postáv. Je tu Odyseus – škaredý kráľ – pirát, ktorý dokáže vydrancovať nejednu osadu. Hektor, dokonalý to hrdina – akosi neschopný milovať svoju manželku. Aeneias – mýtický praotec Ríma sa dokáže zmeniť na neporaziteľného boha vojny a rozsievať svojim mečom smrť v radoch nepriateľov. Je tu Priamos, slizký vládca Tróje, je tu Paris a aj krásna Helena, ktorá ale veľkým pôvabom neoplýva.

Nie, pán spisovateľ neobrátil legendu naruby. Len ju prerozprával podľa seba. Z histórie známych hrdinov doplnil množstvom vlastných rovnako dôležitých postáv. Pridal Arguria – mykénskeho bojovníka stojaceho po boku Trójanov. Je tu Banokles, hrdina neoplývajúci veľmi rozumom, ktorého tiež osud zaveje pod vlajky Tróje. Andromacha – nie práve najkrajšia žena (vari ani jedna Grékyňa nie je pekná?) a jej láska k Helikaónovi, ktorá dopomôže k pádu božského mesta.

Homér písal o posledných 51 dňoch Trójskej vojny. Gemmell začína tieto udalosti opisovať z oveľa skoršieho dáta. Vlastne celé dobýjanie mesta je len v druhej časti tretej knihy. Je to absolútne finále, vyvrcholenie tohto epického diela, no netreba sa báť, bitiek, udatných činov je tu viac než dosť.

Jazyk autora je jednoduchý. Nenaťahuje text zbytočne dlhými opismi, radšej pridáva dialógy, ktoré čitateľ dokáže hltať očami. Aj preto sa knihy dobre čítajú. Jedna akcia strieda druhú, je ťažké odložiť knihu nabok, aj keď už oči bolia.

David Gemmell bol majstrom prekvapivých záverov. Pamätáte sa na koniec jeho Svetlonoša, kníh o Jeruzalémanovi alebo na záver Legendy? V tomto epose nás však prekvapuje aj čímsi iným. Sú tu jeho vlastné vysvetlenia istých historických udalostí, ktoré vyrozpráva síce po svojom, no neskutočne presvedčivo. Tu zistíme, ako to bolo so založením Ríma, tu pochopíme Mojžišove zázraky. Tu na vlastnej koži pocítime zimomriavky úchvatného súboja medzi Hektorom a jeho protivníkom, ktorý nedopadne úplne tak, ako nám ho starogrécky rozprávač zanechal. A tu zistíme, ako to naozaj s tým trójskym koňom bolo. Naozaj? Bol to skutočne tak, ako to autor napísal?
Nie, to, čo čítate, je len jeho fantázia. Krásna, pestrá, dokonalá. Sú to iba jeho výmysly. Podobné tým, aké rozprával Odyseus svojim druhom počas plavby na Penelope. Že nie sú pravdivé?! Nevadí! Celá trilógia je uveriteľná, tak ľudsky skutočná, že každý historik by mal v očiach slzy dojatia, ak by dielo prečítal a túžil by po tom, aby bola minulosť presne taká ako v týchto knihách. Hrdinská, romanticky krásna, dôstojná.

Čitateľ teraz chce vedieť, či sú tu čary. Kúzla, mágia, zariekadlá, démoni, upíry a všetka možná háveď, na ktorú je zvyknutý zo spisovateľových diel. Prepáčte mu to – nie je. Až na pár veštieb sa tu nič podobné nenachádza. Vôbec to ale nevadí. Trilógia je takto uveriteľnejšia, skutočnejšia.

David Gemmell svoje dielo nedopísal. Zomrel skôr, než dokončil tretiu časť. Jeho manželka sa ujala tejto úlohy a treba povedať, že knihu dokončila so cťou. Je pravda, že priamym bojovým stretom sa vyhýbala, no doviedla ho k úspešnému záveru.

Kto zomrie, kto prežije? Zmenil(a) autor(ka) koniec príbehu? Alebo to zostalo tak ako to slepý bard opísal? To už nechám na čitateľa, nech si prečíta, nech sa pokochá gréckymi dejinami, obdobím, keď ešte ani v bájnej Tróji železo nepoznali a naši predkovia sa preháňali po hustých lesoch odetí v koži zvierat.

A ak náhodou nejaký maturant pri zelenom stole namiesto Homéra prerozpráva Gemmella, tak to nevadí. Hrdinovia umierajú, legendy žijú ďalej. A mýtus o Trójskej vojne aj vďaka Davidovi Gemmellovi bude žiť večne.

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

Žádné komentáře

  1. Jen bych chtěl dodat, že Gemmellova manželka konec dopsala z Davidových poznámek a po poradách s ním v nemocnici. Takže konec je opravdu takový, jak si ho představoval Gemmell, i když psaný jinou rukou.

  2. Trilógia o Tróji je skvelá. Nebojím sa povedať, že je to to najlepšie čo kedy Gemmell napísal, lepšie dokonca ako Legenda. Nie je to fantasy, ale je to úžasný historický román.

  3. Vkrádá se mi na mysl otázka….proč to, sakra, ještě není česky??? Je fajn, znovu vydávat kompletního Gemmela, ale proč nejdřív nevpustit mezi lid spisy ještě nevydané? Zvlášť když na Slovensku tomu tak již dávno učinili…

  4. Nezbává mi nic jiného, než souhlasit s Fenrisem, škoda, že nejšem slovák.

  5. 2 dakeyros:
    Přece není až takový problém, přečíst si to ve slovenštině, když čeští vydavatelé s touhle Gemmelovou sérií zaspali;-).

  6. Tedy, ne že by to byla má věc, ale není to trochu padlé na hlavu? Já tedy chápu, že čtenáři chtějí Tróju česky, ale bědovat tu, že nejsme Slováci mi v tomhle případě připadá snad až směšné. Vždyť tady u nás vyšly snad desítky Gemmellů, kterých se Slováci jen tak nedočkají…Znám jen pár případů, kdy podobně populární knihy vyšly na Slovensku dřív než u nás, ale jsou stovky zásadních knih, které Slováci čtou česky, protože jim nic jiného nezbývá. Ještě že jsem Čech, pánové. A to neříkám kvůli Gemmellovi, ale kvůli desítkám jiných autorů.

  7. Jana677: Se slovenštinou bych neměl problémy, leč zvykl jsem si na překlady Dany Krejčové…Martin Šust: mně vadí to, že už 2-3 roky se objevují dotisky starých gemmelovek, ačkoliv by čtenáři jistě raději uvítali tu Tróju. Koneckonců se jedná o tři knihy, to se za tu dobu snad už dalo zvládnout – alespoň částečně.

  8. Já to chápu. Jen bych tedy zrovna kvůli třem knihám Slovák být nechtěl. A mimo to tu za poslední dva tři roky vyšlo i pár novinek, pokud vím (série Lev makedonský, Meče noci a dne). Díky Perseu (a Návratu) je v současnosti na českém trhu k dostání kolem 25 Gemmellových knih a další se chystají. Koukal jsem se a zbývají dotisky Bílého vlka, Temného měsíce a Havrana. Z nových knih začne letos vycházet Trója a Gemmell bude(až na jeden thriller) v češtině kompletní. Co bych za to dal, kdybych mohl tohle říct třeba o mém oblíbenci Reynoldsovi! Ale co, raději končím, naříkejte si jak je špatné být Čechem dál 🙂

  9. Ja som slovak….a doma mam vacsinu kníh v cestine… maximalne 5 – 6 knih v slovencine… Mozete byt radi, ze u vas sa knihy vydavaju takym tempom akym sa vydavaju a mate tam tolko vydavatelstiev. A dokonca aj slovenskí autori. U nas nie je schopne ani jedno vydavatelstvo vydat napr. Cervenaka alebo Fabiana. Jedine co vyslo v slovencine je komplet Sasa Pavelkova. A aj to po zopar rokoch.

  10. A o tom to právě je
    Slováci si můžou koupit české knihy bez potíží, našinci Tróju jen velmi komplikovaně (nebo jsem něco přehlédl, Jano677?).

  11. Jen poznámka, na to být Čechem si stěžoval Dakeyros, ne já, já jsem čechoslovák jak poleno :-))Ale pravda, jak je to s dostupností knih ve slovenštině? Jde to pouze online cestou nebo je nabízí i některý z kamenných obchodů?

  12. 2 JVjr.:
    Zřejmě jedině přes e-shopy (nebo si zajet na Slovensko), mně to zas komplikované nepřijde:-). Zkrátka mi podobně jako Martinovi Š. přišlo podivné, že by kvůli jedné výjimce, kterou mají na Slovensku ve výrazném předstihu, chtěl hned někdo měnit občanství:-). Pravda, mají euro, ČR asi za pár let bude jak chudý příbuzný… ale to už patří do jiných diskuzí:-).

  13. …anebo zkusit štěstí ve speciálkách. Pokud mě nešálil zrak, tak dneska jsem konkrétně Tróju viděla v Brně v Arrakisu…

  14. pravda je taká, že česká scéna fantastiky je svojou vydavateľskou činnosťou hotovým gigantom voči tej slovenskej a neviem či sa ten pomer nejak skoro zmení – mám síce v knižnici viac slovenských kníh ako Serjoza, no nepomer je aj tak značný..snáď by vám občas nevadilo prečítať si niečo aj po slovensky 😉 ..Fenrisi veď tebe to ide úplne skvelo :)To, že, ako uviedol JV jr., niekto nedokázal využiť jedno z mála opačných garde vo vydávaní fantastických kníh na distribúciu v Česku to už nechám bez komentára…asi na to nie sú naši vydavatelia zvyknutí 🙂

  15. Lamahe:Veď ja nehovorím, že by som to neprečítal, ale som zvyknutý na styl Dany Krejčovej a nie som si istý, zda by to po slovensky nebolo azda až príliš iné, viď. rozdiel v českých a slovenských vydaniach Karla Maya v mojej knižnici :-)Na druhou stranu některé knihy ve slovenštině zřejmě koupím – někdo zmiňoval že Jméno větru vyšlo na Slovensku v jednom svazku, navíc kvalitně přeložené – v tomto případě není co řešit.

  16. No to je škoda, protože Jméno větru sice v CZ vyšlo rozděleno, ale překlad je rovněž kvalitní a navíc má obálky od Giancoly, což se počítá. A ještě jedna věc. Giancola udělá pro druhý díl obálky přímo pro Argo, alespoň to tak předběžně přislíbil 🙂

  17. ad. “Jméno větru”
    Jak jsem psal u recenze JV – bojkovat české vydání, kupovat v Polsku nebo na Slovensku…no, nevím, je to Vaše volba, ale přicházíte o vážně nádhernou knížku v rodném jazyce (nic proti krásným bratrským slovanským jazykům 😉

  18. (jen podčárník bědujícím na rychlost slovenských překladatelů: na Slovensku takřka nikdy nevycházelo dost překladů; tedy ne tolik, kolik by si slovenská literatura zasloužila. projevuje se to například tím, že Slováci nemají, jak jsem byl nedávno ke svému údivu poučen, ani dostatek překladů takových autorů jako Shakespeare, natož aby hned mysleli na fantastiku. je to dáno tím, že spisovná slovenština byla ustanovena o půl století později než čeština, že počet Slováků schopných slovensky číst byl v porovnání s počtem Čechů schopných číst česky až do druhé generace inteligence po vzniku ČSR naprosto zanedbatelný (a ti, kdo byli schopni číst slovensky už tehdy mohli číst překlady v češtině samozřejmě, dále v maďarštině a v němčině, a začasté i originály v latině, že), a že pod druhé světové válce četli Slováci překlady hodně v češtině, což trvá dodnes. existuje v historii dosud jediná výjimka, kdy na Slovensku vycházely důležité překlady, které u nás ne – a to za normalizace, což ale bylo dáno politickou situací, nikoli nedostatekm českých překladatelů. čili si moc nestěžujte, nemáte na co :-)konec přednášky, třeba to tu některý z východních bratří vysvětlí ještě přesněji. rád se nechám poučit.)

  19. Na Slovensku vychádza extrémne málo kníh – vo všeobecnosti (beletria i odborné publikácie), pokiaľ nejde o nejaký úplný presladený mainstream zväčša nevalnej kvality a úplne všeobecné informácie (rôzny encyklopédie, slovníky) a učebnice. Výhodou je, že po česky rozumieme prakticky bez problémov, ale v menšom vydávaní kníh by som ani nevidel to, kedy bola uzákonená slovenčina, ale skôr v tom, že sa tú evidentne uprednostňujú iné veci ako kultúra, aj keď na nejaké hlbšie analýzy si netrúfam. Česi sú skrátka ďaleko schopnejší vo vydávaní kníh. Obávam sa, že vydavateľstvo žánrovej literatúry by sa tu neuživilo, alebo, že tu minimálne nie je nikto kto by bol schopný do toho ísť.

  20. Podle mého soudu je to ovlivněno také velikostí, ekonomickou silou a podmínkami slovenského trhu, silná česká konkurence a spousta čtenářů zvyklá číst prakticky pouze češtinu celkové situaci také nepřidá. Pro český trh je to velké plus, díky téhle situaci je ve vydávání knih silnější, má totiž na Slovensku dominantní postavení.

  21. Len taká drobnosť, ako obvykle je tu dokurvený preklad. Nie je síce až taký hrozný ako pri LOTRovi, ale oproti Krejčovej nic moc… Malý príklad: Nejaký Mykénčan zaútočí na polohlavného hrdinu a ten mu nadáva: “Ty šteniatko” … bez komentára …

  22. Jana677: Pro mě je cesta na Slovensko kvůli knížce docela komplikovaná věc; v jakých eshopech mají slovenskou produkci bez mezinárodních převodů a poštovného? Občas by se mi to hodilo.37Val: Aha, jak se správně řekne slovensky “puppy dog”?

  23. Když už tady to jméno bylo zmíněno,taky mi chybí Reynolds.Triton to dobře rozjel,údajně má připravený The Prefect ale nikdo neví, kdy opravdu vyjde. Je důvodem špatná prodejnost?Drahý autorský práva?Nemohl by ho vydávat Laser v NSO ?Máte někdo nějaké info?Dík

  24. Jo, jo – Reynolds je bůh… a já jsem moc ráda, že mám doma ještě několik jeho knížek nepřečtených, takže mi v nejbližších měsících nehrozí NSO absťák:-).

  25. Prefect je přelořený a na korekturách, pokud vím. Další věc by se snad měla překládat. Pokud jde o Laser, tak máme vlastní starosti s knihami, které leží zase u nás. A jestli se najde někdo s NSO absťákem, tak včera se něco objevilo 🙂

  26. Funguje to teda tak, že nakladatelé mají něco jako „výhradní zastoupení“ a Reynoldse bude vydávat jenom Triton,Polaris zase Ashera a Laser třeba Simmonse?

  27. Ano, jde o jakési nepsané a zpravidla dodržované pravidlo. Navíc, ti dobří agenti se nesnaží sedřít nakladatele z kůže všelijakými aukcemi o práva na knihu oblíbeného autora. Vždy se však můžete dohodnout na přenechání některých titulů daného autora konkurenci. Vydělá na to i čtenář, nakladatelé se u zavedených autorů nepřeplácejí, což by se nakonec projevilo na ceně knihy…

  28. A kdy začne u nás Trója vycházet? Naposledy psali květen 2008 ale to už asi neplatí.

  29. No první díl je přeložený od toho května 🙂 ale co s tím nakladatel udělá, je cromžel jeho věc. Nicméně naděje umírá poslední, že…

  30. A sakra. Perseus vydával hodně nádherných a oblíbených sérií, Predátora, Vetřelce vs Predátor, Vetřelce, moc bych chtěl aby pokračovaly, už dávno sliboval další díly, ale nic se neděje, nechtěl bych aby tak dopadl i ještě lepší Gemmell.

  31. Já myslím, že Gemmell dopadne dobře – tedy že knihy v Perseu vyjdou :-))) Tedy rozhodně se ptal, kdy stihnu přeložit další díl, ale zase si ho musí šetřit – už jenom Trója a ještě jedna fantasy, jinak už vyšel u nás celý. A já pořád lituju, že nenapsal tu válku dvojčat!!!

  32. To chápu. Jenže kdo má vydržet to čekání. Možná se najde ěkdo, kdo bude v jeho díle pokračovat a válku dvojčat napíše. Jako Carter a Decamp dodělali Howarda. To udělali vážně dobře. Když by to byla tak i z Gemmellem, bylo by to fajn. Jenže na druhou stranu je tady i Conan jiných autorů nebo dokonce nové knihy Roberta Ludluma psané nebo brutálně upravené po jeho smrti, naposledy vyšla Arktická mise, to už přímo protiklad toho, co psal on, tak by to rozhodně dopadnout nemělo.

  33. Vojna dvojčiat???? (Válka dvojčat)Čo to je? Malo to byť o Romulovi a Rémovi? O ničom takom som nepočul.

  34. Ale ne, myslela jsem to, jak v gemmelovském světě rozdělili ta fialovooká dvojčata, jedno vychovávají Nadirové a druhé Drenajci. Někde je o tom pak jen zmínka, že k válce došlo. A já se těšila, že to rozvede 🙂

  35. Aha – celu drenajsku sagu menam docitanu – tak som na to ani nemyslel. Ďakujem za odpoveď

  36. Trója
    Nevíte někdo, vyjdou ještě před koncem světa Gemmellovy Trója II. a III.? 🙂

Zveřejnit odpověď