Pušky Avalonu – Zelazny Roger

Když jsem před více než deseti lety poprvé tempem dva díly denně hltal Zelazneho ságu o Amberu, rozhodně mě nenapadlo, že se s ní budu mít kdy co do činění jinak, než jako čtenář. Na mysl mi nepřišlo ani to, že by tato série snad vyšla v nějakém jiném vydání. A vida, přesto se stalo, Amber vychází celý v novém a já zjišťuji, že je stejně dobrý jako kdysi.

Zelazny Roger - Pušky AvalonuJak jsem již napsal v recenzi na Devět princů Amberu, neměla u nás Zelazneho literární série lehký osud.  Odpudivé obálky, nedobré  překlady a odbytá redakční práce vzbuzují dnes stejný odpor jako před více než dekádou. Při pohledu na zažloutlé stránky, pokrčené obaly a rozpadající se vazby paperbacků je navíc jasné, že nakladatel tehdy ušetřil i na tiskárně. Tím sympatičtější je iniciativa nakladatelství Straky na vrbě, které podstoupilo  značné riziko a začalo s novým vydáváním této slavné série.

Pušky Avalonu začínají na místě, kde Devět princů Amberu skončilo – hlavní hrdina Corwin právě uprchl z vězení, kde ho uvrhnul jeho bratr Erik. Na člověka, který právě tak tak vyváznul ze spárů Smrti, má velice ambiciózní cíl – stát se vládcem Amberu. Popravdě řečeno, je to vlastně úplně stejný cíl, který minule vedl k jeho zmrzačení a uvěznění. Corwin začíná okamžitě jednat a rozjíždí nový komplikovaný plán. Jeho realizaci však komplikují zástupy nepřátelských démonických bytostí, jejichž duchovním otcem je, i když si to zpočátku odmítá připustit,  on sám, tedy přesněji řečeno, kletba jím vržená na Amber. Kromě svých příbuzných musí proto bojovat i s hříchy své vlastní minulosti.

V druhé částí ságy se tedy dále rozvíjí nejen děj z Devíti princů Amberu, ale – což je stejně důležité – se čtenář rovněž seznamuje s dalšími Corwinovými sourozenci, s jejich povahou, postojem k hlavnímu hrdinovi  a záměry, které mají ohledně amberského trůnu. A právě toto dělá amberský cyklus tak atraktivním – důležitý není jen děj, ale i komplikované, dynamicky se vyvíjející  vztahy mezi hrdiny. Hrdiny, kteří většinou nejsou ani hodní, ani zlí, jen si jdou za svými cíli, a to i přes mrtvoly. Pěkným příkladem toho je sám Corwin – pohnutky, které ho momentálně vedou, jsou velice jednoduché a zároveň nanejvýš egoistické – touha po pomstě a  hlad po moci. 

Zelazny v Puškách Avalonu ukázal, že byl opravdovým mistrem pera. Dokázal skvěle spojit propracovaný děj, originální svět Amberu a jeho stínů, a životné, nebanální hrdiny. To vše na cca 230 stranách útlé knihy, kterou máte přečtenou za jedno dopoledne. Za lehkou rukou psaný cyklus o Oberonových potomcích sice jeho autor nezískal literární ceny, ale přesto dokázal to, co se mnoha v té době oceněným dílům nepodařilo. I po více než třiceti letech je vydávaný a čtený, a jeho čtenáři se k němu s železnou pravidelností vracejí. Ono totiž opravdu není lehké prvním dílům této ságy něco vytknout. Zvláště pokud jsou nám servírovány ve v podstatě dokonalé formě. Český překlad Jana Kantůrka a Michaela Bronce  je – oproti starších vydání z Classicu a jeho pohrobků – výborný. Lahůdkou jsou obálky Tomáše Kačerovského, stylizované jako karty s podobiznami hrdinů. Na Devíti princích byl sám Corwin, z Pušek se na nás dívá jeho bratr Benedikt. Obálky plní svůj úkol dokonale, na pultech sci-fi speciálky působí v záplavě strakatých kabátků jiných knih jako oáza klidu a dobrého vkusu.  Jedinou chybou je snad jen to, že na další pokračování budeme zase čekat nekonečných několik měsíců. Ale já budu tvrdý a do starého vydání Znamení jednorožce se nepustím!

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

Žádné komentáře

  1. paráda
    Tahle série je v podání Strak naprosto famózní !Perfektní překlad, perfektní obálky, a na dnešek naprosto nevídaná cena!.Pro mě počin roku 🙂

  2. puvodni preklad nazvu teto knihky zbrane avalonu je mi tedy sympatictejsi ne pusky avalonu. zni mi to divne. asi jsem mockrat precetl stare vydani 🙂

  3. od nakladatele & překladatele
    Na konci v krátkém doslovu jsem “Pušky Avalonu” zdůvodnil… 🙂

  4. Zvyk je železná košile, nový název je ovšem nepochybně přesnější. V Polsku taky mají “Karabiny Avalonu”. Hlavně aby co nejrychleji vyšel další díl.

  5. Název
    Čistě ze zvědavosti: Proč to nejsou “Avalonské pušky”? Ze všech variant mi tahle zní nejlíp (a v doslovu se o ní nepíše).Jinak díky Strakám za hezký překlad.

  6. Tak mě se překlad Strak nelíbí. Sice měl starý vydavatel desítky ba stovky chyb, ale pořád je lepší než ten novej. A název Pušky Avalonu? No to snad ne!

  7. Dalcorovi
    A byl bys s to zformulovat, PROČ se ti nelíbí a proč je ten classický lepší? Abychom se tedy posunuli z říše emocí do říše faktů, že.

  8. Alexandrovi a Dalcorovi
    Já vím. “Karlův most” a “Most Karla”. :-)Zčásti jsem na tenhle typ vazby zvyklý při četbě v polštině, ale hlavně – ono to zní úderněji.S tím, že se někomu starý překlad líbí víc, polemizovat nemohu – sám jsem ho česky nečetl. Ale pokud na něm někdo vyrostl, tak to chápu…

  9. Pan Svetla
    hezke, ale vice by me zajimalo kde vazne ten slibovany Pan Svetla

  10. od nakladatele & překladatele
    Je mi líto, avšak v této chvíli musím říct: “To bych taky rád věděl…” 🙂

  11. Chci
    Tak za prvé se chci omluvit za můj nick, protože fakt je stálej a není populistickej. 🙂 Amber je pro mě to nejlepší dílo fantasy, jaké jsem kdy četl. Četl jsem staré potrhané knihy vypůjčené od příbuzného a asi před rokem jsem si koupil vŠech 10 dílů krásně nových-bohužel nebyl velký jednosvazkový komplet. A když vyšli princové-znovu přeložení a to prý lépe(nevím, nečetl jsem)- myslel jsem, že umřu. To mám mít doma 25 knížek o Amberu? (2×10+Chodba zrcadel+3x Betancourt +Hrad Amber)????? To je asi za trest… Proč jste to vydali? Proč… Truchlím, protože to nemám a taky pro to, že vím, že si to koupím.

  12. od nakladatele & překladatele
    Corwinovi:Je mi líto; chápu Tě. Mně se totéž stalo s Tolkienem, když ho nedávno koupilo Argo. Zatím odolávám, protože rozdíl ve vnitřním textu prý není nijak razantní, i když úprava je hezká.No, časem asi taky neodolám. :-)Mám rád Zelaznyho a tak chi postupně udělat celou jeho řadu. A Amber mi tam samozřejmě nesměl chybět, i když je to docela velké riziko po finanční stránce.Zatímalo by mě, zda se někdy někdo ten starý a nový překlad pokusí srovnat. Já ten starý neznám, četl jsem Amber polsky a krom toho jsem se nechtěl nechat zbytečně ovlivnit…

  13. Amber se dá číst do 5. dílu Trumfy osudu, to mě zatím moc neupoutalo…připadá mi to zmatečný, ale předcházejícá díly nemají chybu :o)

  14. Další díly
    5-9(6-10) jsou díly diametrálně odlišné od prvních pěti. Merlin je hodně dobrá postava, ale druhý Corwin ani náhodou. Merlin je prostě dobrák od kosti a prochází pramalým vývojem. Příběh je složitější a širší-přecejenom Corwin se snažil vůbec ZJISTIT, co je to chaos. Merlin je jeho součástí. Ale co do pochopení to není složitější-s chaosem se tu objevuje i vysvětlení mnoha ´reálií´ z Corwinových příběhů. Například Corwinův meč,… Podle mě je pro pravého fanouška Amberu nutné přečíst všech 10 dílů. K zahození není ani Chodba zrcadel, která se opět trochu navrací ke Corwinovi v několika povídkách. Kryptové a maskani jsou zese takový intermezo Merlinovo… A nová trilogie(nebo snad budoucí pentalogie) od Betancourta je zase super počtení o Oberonovi…teď dočítám třetí díl, super super. Jsem trochu zaujatej, protože Amber miluju, takže asi odpouštím i to, že mistr Zelazny by to napsal líp… A Oberon je prostě otec Amberu a v týhle trilogii dostává podobnou hloubku jako Corwin. Prostě když Amber, tak celej. 🙂

  15. Překlad
    A co se týká překladu… původní překlad je naprosto správně stylizován-humor a Corwinova ironie řeže jako pila, a podařilo se tam Corwina vykreslit jako drsnou a zároveň dost romantickou postavu… Bohužel jsem z nového překladu četl zatím asi větu…. Na druhou stranu naprosto souhlasím s názve Pušky Avalonu-je přesnější a ničemu nevadí. Chyby i s celými prostředky slov lidé prý při čtení přeskakují, tak jsem si jich moc nevšímal.:-) Jestliže jde pouze o změnu stylu, možná mi to nebude sedět, ale stejně si to budu muset koupit a podělím se o své názory rád. Napadá mě, že bych si o jeden díl(první dva a pátý jsou prostě nejlepší: Kam jedeš? Na konec světa! ) a mohl napsat co a jak mi připadá lepší a co horší. První díl(byť nejkratší) je snad dostatečný vzorek k posouzení…

  16. od nakladatele
    Corwinovi: Pokud se do toho hodnocení pustíš, docela by mě zajímalo. Nevím, zda by o něj měla zájem FP, ale každopádně mi ho můžeš poslat na můj mejl (barbar.bronec@seznam.cz)

  17. Re: od nakladatele
    Jasně, objednám si první díl a dám se do toho. Nějaký tip, kterou mám číst první? Asi novou, abych neměl tu starou až tak moooc zažitou… Naštěstí je celý Amber tak dlouhý, že jsem ho četl jen 2x. Budu se snažit být objektivní. Dám vědět.

  18. 2 postřehy na začátek
    Sice jsou knihy Amberu(hlavně Děvět princů Amberu) veeeeelmi slaboučké(co do počtu stran), ale i tak obdivuji cenu, za kterou se prodávají. Je to zvláštní, že velká klasika fantasy se prodává za 140Kč a třeba takový Harry Potter až za 450Kč(nedávno na maloměstě). Podle mě by každá kniha měla mít určitou kvalitu obálky a případně i ilustrací(které u Amberu nehrozí). Jenže hlavním nositelem kvality je jednoznačně text. A podle kvality textu a ne obálky bych dával cenu. Pevná vazba je fajn, ale nestačí. Já bych osobně dal klidně víc peněz za 150 stránek Amberu než za 500 Harryho Pottera(ale podle mě není špatnej, jenom kvalit Amberu dosahovat nemůže). A druhý postřeh jsem zapomněl….JO! První díl je první díl! To je docela změna. Sebrali jste nám nultý díl. 🙂 Ale zase to bude končit pěknou desítkou a ne devítkou. PS: Je to tak příšerně levný, že koupit si jen jeden by byl hřích(třetina z ceny by bylo poštovné). Tak jsem si objednal oba dva. Moje nejoblíbenější…

  19. Corwinovi
    Ale nultý díl je přece nesmysl a vznikl jen díky tomu, že Classic kdysi dávno pojmenoval první díl jinak (Vládci stínů) a ve druhém vydání ho pak přejmenoval správně.No jo, mohl jsem Ti ty knížky poslat i sám bez poštovného, nějak mi to nedošlo…

  20. Re: Corwinovi
    Jo, je to chyba, ale taková milá-nultý díl. To poštovný mě netrápí. Těším se, až mi to přijde. Přes svátky si to určitě přečtu a dám vědět. Zatím ahoj

  21. Překlad
    Corwin: můžu poprosit taky o exemplář na můj mail? Vyrostl jsem na staré verzi a srovnání by mě zajímalo.

  22. Mantelarovi
    Jasně že jo. Dám se do toho hned, jak mi to přijde, takže snad už před Vánoci. Jak jsem už řekl, nechtěl bych srovnávat, kde je kolik chyb, přeskočených písmen atd. To je myslím dost nepodstatné(byť nemilé a nemělo by to být pravidlem). Stačí napsat váš email. Případně můj je jakubc@tiscali.cz

  23. Nevíte někdo, kde by se dala sehnat kniha Hrad Amber: Obrazový průvodce? Popřípadě kde by šla stáhnout na internetu? Moc dík

  24. To by se asi nedala
    Hádám, že se prostě sehnat nedá… Dokážu si ale představit, že kdybyste mi napsal na email, mohli bychom si promluvit o jejím prodeji. jakubc@tiscali.cz

  25. Kde by se dala sehnat kniha nevím, ale obrázky hlavních postav samotné jsou volně na Googlu. Stačí zadat jméno postavy.

  26. To Corwin
    Analyza stareho a noveho vydani? Hmm, ja mam ted na cteni tri verze prvniho dilu resp. nulteho dilu. Az to doctu, tak jsem taky muzu hodit nejake male srovnani – prilis studovat to nehodlam. Ale jestli ma nekdo nejakou analyzu a bude to delsi, tak proc by to nemohlo vyjit jako clanek na FP? Pripadne mi to hodte do posty. Diky:)

  27. No, ono není co analyzovat
    Tak tu mám své postřehy z překladu Amberu. Nějaký ucelený článek z toho nebude,protože celé se dá shrnout několika slovy: Skvělé, ale předchozí vydání taktéž.Určitě je to srozumitelnější a věřím, že i přesnější, než překlad starý.Taktéž obálka je mnohem hezčí. I když určitá brakovost předchozího vydánísérie má taky něco do sebe. Já osobně jako milovník Amberu si další dílykoupím. Stejně tak je to lepší pro ty, kteří s Amberem začínají. Člověk poznamenanýAmberem, který mu však tak beznadějně nepodlehl, si knihy asi znovu kupovat nebude.Kdo je nemá, neměl by váhat. :-)Jinak se k tomu opravdu nedá snad nic říct.

  28. Dalsi dil?
    Mam pocit, ze se nam nekde ztratil dalsi dil..nekdo tvrdil, ze tak 2 Ambery za rok. A ja jsem za tento rok zatim nepotkal ani jeden.. kde se stala chyba?stary a novy preklad:Vyrazne na me pusobi jen preklady nektery jmen…Jinak text novejsi je o neco lepsi;-) Ale, ze by to bylo tak vyrazne, jak nekteri tvrdi to se mi nezda. Ale obalka je lepsi tak o 300%. Konecne neco vhodneho pro Amberske prince;-)

  29. od nakladatele
    Nedávno vyšlo Znamení jednorožce – 3. díl.Nějak rychleji nestíhám.Lze si ho objednat v zásilkovce…Teď jsem začal dělat na čtyřce.

  30. Překlad názvu
    Připojím svůj komentář k překladu názvu. Přeložit název jinak než v předchozím vydání je přinejmenším dost odvážné. Slovo GUN se dá přeložit jako zbraň i jako puška. Vzhledem k tomu, že slovo GUN je obecné, pak nejpřesnější překlad je asi STŘELNÁ ZBRAŇ nebo PALNÁ ZBRAŇ. Název Střelné zbraně Avalonu by byl ještě podivnější 🙂 Gun se dá přeložit jako dělo (či v širším významu pistole) pak máme na výběr více překladů. Z tohoto důvodu bych se držel obecnějšího slova ZBRAŇ. Zbraně by se daly přeložit jako weapons nebo arms, mohou být ale překládány i jako guns. Vzhledem k tomu, že ve světě Amberu se nebojuje pouze puškami, ale i meči, pak bych volil překlad původní. A slovo zbraň prostě zní lépe než puška 🙂 A co se týče překladu Morgenstern jako Taran, to je pro čtenáře původního překladu skutečné utrpení 🙂

  31. Guns of Avalon
    Je to otázka úhlu pohledu.Jako překladatel si myslím, že kdyby chtěl Zelazny konvenční název, mohl snadno zvolit “Arms of Avalon”. V “Guns of Avalon” tkví mimo jiné napětí, co sakra dělají střelné zbraně v dávném Avalonu. Pušky jasně vyplývají z děje.Ale je to samozřejmě otázka úhlu pohledu.Omlouvám se za případné překlepy, právě jsem přiklopýtal domů kehce spařený po návštěvě Honzy Kantůrka… 🙂

  32. Re: paráda
    Já to znám v podání Classic, taky dobrý, všech deset!

  33. Nesmysl
    Musím říct, že v podání Strak to neznám, ale Classic je bezva! I když název Pušky Avalonu………

  34. nový překlad
    Nový překlad rozhodně nedoporučuji. Ten od Classicu má vady, ale to má ten od Strak také, nicméně celkově je Classic lepší. Straky udělali dobře, že se pokusili o nové vydání, ale totálně to podělaly. Jelikož mi jejich vydání leželo nějaký čas v knihovně než jsem se k němu dostal tak teď…. Co vytknout? Rádoby “historizující” formulace narušují hard-boiled styl Amberu, některé věty jsou přímo krkolomé, hlášky neúderné, některá vlastní jména přeložená (Grayswandyr je najednou Šedobřit a Morgenstern je Taran, no hnus) jiné jsou ponechány jakoby se nechumelilo (Lorraine je ve skutečnosti Lotrinsko, že ano, Strygaldwyr by se dal počeštit stejně jako Grayswandyr, prostě to bije do očí) a “Pušky Avalonu” no do haje, kdyžtak už “útočné pušky” do háje, Corwin je nechal dělat jako M16ky a ne nějaký “PUŠKY” !

  35. Hrad Amber – obrazový průvodce
    Pokud by měl někdo zájem, mám k dispozici elektronickou verzi této knihy ve wordu – docx. I s obrázky. Neumím ji ovšem převést do nějakého formátu ebook, tak, aby mi seděli stránky a obrázky. Pokud by to někdo uměl nebo věděl, kdo to udělá dobře, dám ji k dispozici.

Zveřejnit odpověď