Zaklínač vychází elektronicky a nový román bude česky ještě letos, říká Robert Pilch

Ve světě Zaklínače od Andrzeje Sapkowského se letos dějí velké věci. Zatímco nová hra Witcher 3 se blíží ke svému vydání, do češtiny se překládá nová kniha a vychází i e-booky. Co prozradil o novinkách Robert Pilch z nakladatelství Leonardo?

Andrzej Sapkowski: Sezon burz

Co je nového ve světě Zaklínače? Zaslechl jsem správně něco o elektronické kni­ze?

Zaslechl jsi správně. První část Zaklínače vyšla v neděli 15. června, je ke koupi na Palmknihách a další díly budou následovat zhruba s třítýdenními odstupy, aby byla venku celá série, až vyjde nový román s Geraltem.

O čem nový román bude? Už je znám jeho oficiální český název?

V originále se jmenuje Sezon burz a jak je u Sapkowského zvykem, název má dvě, tři roviny. Proto se ještě zvažuje, jak se bude jmenovat česky. Zatím to vypadá na Sezónu bouří, i když mně osobně se ten název úplně nezdá. Ale ještě si o tom budeme s překladatelem povídat.

Příběh se odehrává v době prvních dvou dílů cyklu, tedy v „povídkovém“ období, kdy je Nilfgaard ještě daleko. Geralt se vrací tak, jak ho známe a máme ho rádi – cestuje, zabíjí potvory, chrání bezbranné lidi a miluje krásné dívky. Na té knize je poznat, že se autor při psaní dobře bavil a podle prvních zpráv se zdá, že se stejně baví i čtenáři.

A kdy kniha vyjde? Na Vánoce?

Kniha vyjde ještě letos, ale přesnější datum zatím není známo. Nicméně pod stromečkem ji budou mít čtenáři určitě.

Zatímco většina brožovaných vydání Ságy o Zaklínači a zaklínačských povídek je ještě v prodeji, vázaná vydání už jsou takřka vyprodaná. Plánují se nějaké dotisky?

Plánují, ale je to na dlouhé lokte. U prvních dvou vázaných Zaklínačů během času zmizely podklady a první díl byl navíc udělaný poměrně mizerně, takže se jednička a dvojka musí vyrobit celé znovu. Kromě toho je tisk vázaných Zaklínačů finančně náročný a peníze z distribucí chodí hodně pomalu. Rozhodně se ale pokusíme udělat „restart“ vázaných verzí ještě letos.

Svého času se také uvažovalo o českém vydání teoretického spisu Andrzeje Sapkowského Rukopis nalezený v dračí jeskyni. Je to stále aktuální?

O tom se uvažuje stále, ale situace kolem Rukopisu nalezeného v dračím doupěti je trochu složitější. Už jednou byla kniha připravená k vydání, ale její sazbu stopnul sám Sapkowski s tím, že připravuje upravenou verzi.

Poté, co nová verze vyšla v Polsku, se práce zase rozjely, ale táta, který překládal beletristickou část, nečekaně zemřel. Prohledali jsme všechny jeho zálohy, ale překlad se nám nepodařilo najít, takže Stanislav Komárek, který překládal slovníkovou část, musel druhou půlku knihy přeložit znovu.

Momentálně probíhají závěrečná odlaďování české lokalizace. Kniha se připravuje k vydání, ale prioritou je pochopitelně nový román. Takže Rukopis bude, jen ještě nevíme, zda ho stihneme vydat letos…

Díky za rozhovor a přeji krásné léto.

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

26 komentářů

  1. Po pravdě jsem s dalším Zaklínačem počítal už na minulé vánoce, v Polsku byl už někdy v listopadu…

  2. Petr
    … ale jistě uznáte, že překladatel není Superman a že nezvládne přeložit knihu měsíc, že ano?

  3. Moc se těším a klidně si na knihu počkám. Překlad je důležitý a jestli má být kvalitní, chvilku potrvá.
    Držím palce.

  4. Dobré info, děkujeme, těšíme se a ne, rozhodně jsme nečekali vydání měsíc po originále 😀

  5. A jak se to vyřeší s číslováním dílů? Bude na to osmička, i když to chronologicky nenavazuje na 7?:)

  6. Tak já to vezmu postupně 🙂

    Petr: “Sezon burz” vyšel v Polsku 6. listopadu. Teprve tím okamžikem měl pan Komárek k dispozici originál k překladu – Sapkowski totiž ještě do poslední chvíle to textu sahá a před vydáním nikdy své texty k dispozici nedává. Vzhledem k očekávanému nákladu a vytíženosti tiskáren před Vánoci by musel mít knihu přeloženou ne za měsíc, ale maximálně za týden, aby se to stihlo. A to prostě technicky nejde… Rozhodně se ale snažíme. Volba mezi “rychle” a “dobře” je myslím v tomhle případě docela jasná. 🙂

    TheLaST: Překlad je čerstvě hotový, probíhají korektury a dodělávají se ilustrace.

    willis: Nehodí. Jedna z rovin je parafráze na “lovnou sezónu”. Ale jak jsem říkal, ještě nad tím budeme přemýšlet.

    Trull: Nový díl vyjde nejdříve v paperbacku, kterých se prodalo řádově víc a ilustrací do něj je potřeba řádově míň. Vázaná kniha bude předpokládám v první polovině příštího roku…

    Light: Přemýšlelo se dokonce i o očíslování typu “1,5”, ale vzhledem k tomu, že řazení je nejasné a nelze přesně určit, mezi dvěma povídkami se kniha odehrává, tak ji prostě necháme bez čísla, ale bude ve stejné grafice….

    Každopádně děkuji všem za zájem a pokud máte nějaké další dotazy, klidně se ptejte. 🙂

  7. Název. . .
    Sezóna bouří? – Čas bouří nebo Bouřlivé časy?

  8. Upřímně – nevím. Prostě nevím. Nechci do toho překladateli moc kecat… 🙂

  9. Tak ja dúfam, že románová pentalógia vyjde vo viazanej väzbe, pretože kvôli tomu som nekupoval brožovanú. Keď som chcel kúpiť viazanú, už boli prvé 2 diely vypredané, tak som si povedal, že počkám, keď bolo vydanie sľúbené. A na sezónu sa teším, už od minulého roka 🙂

  10. Ten restart vázaných verzí ještě letos můžeme chápat tak, že ještě letos půjdou do prodeje?:) Nebo že letos se na nich začne pracovat? Samotné romány taky nemám koupené a rád bych si je pořídil až vázané.

  11. S vázanými se pokusíme letos začít. Víc ale opravdu zatím nemůžu slíbit. Je mi líto… Priorita je nový román.

    Nicméně ve chvíli, kdy dostaneme ven první dvě, půjde to s dalšími už docela rychle, tam podklady jsou…

  12. řazení
    Řazení,myslím si,je celkem jasné.Kniha se odehrává před první povídkou z cyklu.Geralt se na konci SEZÓNY BOUŘÍ chystá na kšeft ve Wyzimě,kde řádí striga.

  13. Nový román z období povídek, to zní dobře. Znamená to že nemusím mít načtené romány stačí mít povídky 🙂 Fajn těším se. Mnohem víc mě ale zaujal teoretický spisek. Je skvělé, že bude překlad. Docela dlouho sem v to doufala, učit polsky se kvůli tomu přece jen nehodlám. Takže na tohle dílko se těším ještě víc než na román, i když jak se zdá bude moje trpělivost podrobena další zkoušce. Držím palce ať práce odsejpá a štěstí přeje.

  14. Pevná vazba
    Pro mě osobně je to naprosto skvělá zpráva. Mám Zaklínače kompletního, ale pouze v broži a do pevné vazby půjdu 100%. Nemůžu se dočkat až si ho zkompletuju. No a na nový “díl” se těším samozřejmě moc.

  15. A jak to vypadá z rozsahem Sezony bouří. Odvázal se sapkáč, bude to pořádný špalek?

  16. Jsem asi ve dvou třetinách a víc než Zaklínače mi to připomíná nějakého Conana. Nečte se to špatně, Sapkowski má svou úroveň, ale žádnou bombu od toho nečekejte.

  17. AAA nemůžu se dočkat, právě dočítám “román” Zmije a pak přejdu na poslední dílo co mně zbývá od Sapkowskeho přečíst a to jsou Magické střípky. Je to perfektní spisovatel a přeloženo to máte perfektně, všechna čest Stanislavu Komárkovi!
    No a na to teoretické dílo se těším neuvěřitelně, vůbec sem o něm nevěděl, že vůbec existuje. Existují i další díla Sapkowskeho, která u nás nebyla vydána???

  18. Richard
    Jeden dotaz bych měl, jak je kniha v překladu velká? V porovnání s ostatními Zaklínači? Kolik bude mít stran?

  19. Co třeba “Bouřlivé období/sezóna” to zní víc česky.

  20. Reedice vázaného zaklínače
    Dobrý den,

    máte prosím informaci, kdy budou reedice vázeného zaklínače v prodeji?

    Děkuji.

Zanechat odpověď