Star wars – Nástup temné síly

  • Autor:
  • Nakladatelství: Baronet
  • Cena: 189 Kč
  • ISBN: 80-7214-347-6
  • Vyšlo: 1. 11. 2001
  • Žánr: Sci-fi
  • Provedení: brož.
  • Autor obáky:
  • Počet stran:

Zatím není…

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

Žádné komentáře

  1. Je skutečně nutné vydávat tolik “must have” titulů v době dovolených??? Ach jo…. Ale těším se na to, Kay je jeden z nejlepších vypravěčů co znám.

  2. Hurááá 🙂 Nedávno jsem dočetl Sailing to Sarantium, ještě jsem od Kaye nečetl špatnou knihu…

  3. Tahle trilogie je starsi a PRY slabsi, ale jen ve srovnani s temi peckami, ktere Kay napsal potom. Sam jsem na to zvedavy.Myslel jsem, ze to mel vydat Laser, ale pekne vydani od Arga a Tritonu me tesi.

  4. A přeložila to paní Ludmila Kosatíková-Bartošková, to asi půjde 🙂

  5. Musím pochválit obálku – grafická úprava krásně a vkusně doplňuje malbu; vážně hezká práce, jen tak dál:-). Až to někdo přečtete, poreferujte, pls;-).

  6. To Jana
    Bude recenzovat Boris, a protože se na tohle extra těší, recenze bude bleskově. 🙂

  7. No nevím, jestli bleskově, popisoval mi to z Chorvatska trochu jinak :-DA myslím, že si slíbila zmiňovat ho plným jménem 🙂

  8. Kayovy knihy mě zatím nezklamaly a tahle je opravdu pěkně udělaná, tak asi sáhnu do kasičky a vyrazím na nákup.

  9. A není to jedno? Borisů moc není. 🙂 Každopádně budeme se snažit dodat recenzi dřív, než Sarden, Fantasya a Topzine. 🙂

  10. Borisů moc není, to je fakt. Ale mám oblíbenou postavu z filmu Podfu(c)k jménem Boris Břitva, takovej holomek, co do něj napumpujou spoustu kulek a pořád žije. Vždycky si na něj při zahlédnutí Hokrova jména vzpomenu. Každopádně držím palce, ať jste nejen první, ale i nejlepší 🙂

  11. O překladu
    Mohl bych pak někdo kdo četl originál poreferovat o překladu, od téhle paní překladatelky jsem ješte nic nečetl.

  12. Re: O překladu
    Mám pocit, že Linda Bartošková toho přeložila už hodně, překládá třeba Stephena Kinga.

  13. Re: O překladu
    Chyba, přeložila toho spoustu, třeba mezi překladateli Kinga je asi královnou. Obecně je respektována, i když nominaci Akademie myslím nikdy nezískala.

  14. A zítra recenze
    Borisovi (Hokrovi – speciálně pro Martina ;-)) se opět moc povedla. 🙂

  15. Jednoznačně doporučuji. Přes jedno dvě klopýtnutí v příběhu na počátku knihy konečně zase titul, který jsem dal “jedním dechem”, narozdíl třeba od Národa, který jsem rozečetl současně a ztrestal jen půlku…a ke druhé se asi už nevrátím, dle mého nejslabší Pratchett.Nevé někdo, kdy bude další díl Fionavarské tapisérie? Takhle končit knihu by se mělo zakázat 🙂

Zveřejnit odpověď