Balzamovač 1

Žalostný stav českého trhu s manga komiksy v poslední době zaznamenal změnu k lepšímu – a to nejen díky českým vydavatelům. V červnu přišlo na náš trh i polské nakladatelství Hanami a jejich první mangou v češtině byl svazek s lákavým názvem Balzamovač.

Balzamovač
Balzamovač
Balzamovač
Balzamovač

Jak je patrné již z názvu, hlavní úlohu v této manze má smrt. Nevyhne se jí nikdo, ale někdy přijde náhle a nečekaně a rodině nezbude jiná útěcha, než se se svým milovaným řádně rozloučit. Mamiya Shinjuro pracuje jako balzamovač. Jeho úkolem je vrátit aspoň na chvíli mrtvému podobu, jakou měl zaživa, aby rozloučení proběhlo důstojně a pozůstalí si v paměti uchovali poslední hezkou vzpomínku…

Tento koncept naznačuje, že Balzamovač rezignuje na souvislý děj, místo toho se jedná o mangu povídkovou. Servíruje čtenáři osudy zemřelých či jejich milovaných, jejichž spojovacím prvkem je hořkost, žal a bolest… a také hlavní hrdina Mamiya Shinjuro, který však v prvním díle nese roli spíše vedlejší a funguje jako prostředník. Jednotlivé příběhy prolíná pochmurná atmosféra, zvláštní nostalgie a hlavně bezmoc, kdy si člověk chtě-nechtě uvědomí, že tohle čeká na každého.Bez ohledu na tyto motivy jsou příběhy rozmanité – nejeden vžene slzy do očí (malé dětičky a životem sešlí dědečkové fungují vždycky), další nechají čtenáře víceméně chladným, poslední dokonce vyvolá lehký úsměv. Najde se tu i pár vtipů, hlavně co se týče „love/hate“ vztahu mezi Shinjuroem a jeho ženským protějškem Azuki, ale ač by se zdálo, že do mangy o pohřebnictví se humor nehodí, tady se s ním nakládá citlivě a funguje jako příjemné odlehčení.

Autorka Mitsukazu Mihara je mezi čtenáři mangy proslavená svým osobitým stylem . Poznávacím prvkem je hlavně oblečení postav a gotická stylizace scény, tedy načančané šaty, široké sukně, krajky, volány, porcelán a spousta květin (ty jsou zvláště působivé v kombinaci s mrtvými těly). V Balzamovači, jelikož se nejedná o historickou ani fantasy mangu, drží tyto tendence na uzdě, přesto je její rukopis na první pohled znatelný a kresba je nádherná. Pravda, sliční (a často polosvlečení) mladí muži zalichotí spíš ženskému oku, ale žádného prvoplánovitého fanservisu se není třeba obávat.I redakční práce na manze jsou odvedeny pečlivě. Překlad by možná snesl ještě jednu jazykovou revizi, protože stylistika sem tam trošku skřípne, ale není to nic strašného, co by bilo do očí. Balzamovač je zkrátka precizní prácička, která kolem sebe nešíří vlny přístupu „je to jen manga, to můžem odfláknout“.

První kniha Balzamovače představuje slibný rozjezd delší série – v Japonsku zatím vyšlo šest knih a stále se vydává. Řadí se k žánru „josei“ – určené primárně pro ženy, tudíž potěší hlavně dámské čtenářstvo, neznamená to však, že je vyloženě ženská, s čistým svědomím si ji mohou přečíst i silnější polovičky. A fanoušci, kteří si z principu kupují každou mangu, která u nás vyjde, se také nemusí bát – Balzamovač vám v knihovničce ostudu neudělá.

Petra Babuláková (redaktor)

petra.babulako­va@fantasypla­net.cz

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

10 komentářů

  1. Jako “chlap” 🙂 jsem ani neregistroval, že by to mělo být primárně pro ženy. Kdyby to tady nebylo napsaný, přiznávám se, že by mě to při čtení ani nenapadlo… Neměl jsem s tím problém, což se u věci od Zoner Pressu říct nedá.. 🙂 Samozřejmě Kniha větru od Hanami je ještě vyšší liga :), ale to bude asi tím, že je určeně primárně pro muže :)… Jinak Hanami fandím, konečně sem přišlo něco z japonska co není infantilní..

  2. ještě k té demografii…
    Rozřazení podle cílové věkové skupiny (seine, josei, shounen, shoujo) vychází čistě z toho, v jakém časopise manga vycházela. Rozhodně ale nelze říct, že holky nečtou shounenovky a naopak 🙂
    Ovšem v případě Balzamovače je už ze stylu kresby a charakteru příběhů (resp. vztahu Azuki x Mamiya) celkem jasné, komu je manga určená 🙂

  3. Balzamovač je vážně výborná manga, jedna z mých oblíbených… I když skelný pohled jsem u ní měla docela často. XDDD

  4. Willis
    Jen dvě připomínky: zaprvé, tvrzení, že teprve s Balzamovačem k nám přišlo “něco, co není infantilní” je dost odvážné, minimálně proto, že Zonerpress plánuje vydat už druhý díl mangy Spirála (Uzumaki).
    Zadruhé by mne – jako recenzenta – zajímalo, s jakými věcmi od Zonerpressu jste “měl problém”.

  5. gravitation, dveře chaosu, padlý měsíc… pro mě nečitelné… ale uznávám, že nejsem cílová skupina dvanáctiletá emo dívka. Spirálu jsem zatím nečetl, teprve se chystám.

  6. To willis: Gravitation je dobrá tak do dvou třetin, pak už kvalita prudce klesá, resp. původní záměr se definitivně vytrácí. Dveře chaosu jsou zajímavé, bohužel neukončené a rozhodně bych je neházel přes palubu. Padlý měsíc je skutečně slabý one shot, tam bych tu “nečitelnost” pochopil. Nicméně Zoner nevydal pouze tyto mangy, je tu třeba Kjóko Karasuma nebo Hetalie…

  7. ok, ještě jsem četl Temné metro což byl takový slušný, béčkový hororový průměr… nechtěl jsem záměrně hanět Zoner Press.. chtěl jsem jsem především chválit Hanami, které je mně svými tituly bližší 🙂

  8. To willis: souhlasím s vámi v tom, že Hanami a Zonerpress se – dle mého názoru – zaměřily na jiné cílové skupiny. Hanami na starší čtenáře, Zoner na ty mladší. Ačkoli by se daly najít i výjimky. Nejlépe to vyřešil Talpress, který teď vydává mangy jak pro starší (Elegie pro ovečku), tak pro mladší čtenáře (Kannonina ruka), a Motýlek je něco mezi.

  9. Hanami nabízí suverénně nejlepší tituly. Tedy s výjimkou Spirály, to je prvotřídní horror.

Zanechat odpověď

Balzamovač 1

„Balzamovač“ je příběh o smrti, či spíše o tom, co lidé cítí, když odchází jejich blízká osoba. Smutek, žal, rozhořčení. Bolestně prožité skutečnosti lze jen těžce popsat. Balzamování tělesných pozůstatků poskytuje žijícím……

„Balzamovač“ je příběh o smrti, či spíše o tom, co lidé cítí, když odchází jejich blízká osoba. Smutek, žal, rozhořčení. Bolestně prožité skutečnosti lze jen těžce popsat. Balzamování tělesných pozůstatků poskytuje žijícím možnost se s nimi rozloučit a pomáhá jim zachovat co možná nejlepší vzpomínky na zemřelé. * Být balzamovačem znamená pro Mamiya Shinjurō víc než jen práci. Vděčnost rodinných příslušníků zemřelých a pocit vykonávání něčeho důležitého a pozitivního jsou kladnou stranou tohoto povolání. Je zde však i negativní aspekt, který vyplývá z každodenního přebývání se smrtí… V roce 2007 vznikl na základě komiksu „Balzamovač“ televizní seriál, který odvysílala televizní stanice TV Tōkyō.

Sdílet...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestEmail this to someonePrint this page

Zanechat odpověď